När jag bodde hemma så fick jag höra olika citat på tyska beroende på situationen som var för tillfället.
Ett bevingat ord var:
Wenn das Wörtschen "wenn" nicht wer, war mein Vater millionär.
Det betyder översatt:
Att om inte ordet "OM" fanns, så skulle min pappa vara miljonär. (jädrans ord, tänk pappa vad du kunde ha varit, och JAG)
Vad jag hatade att höra dessa, ibland jobbiga citat. Nu älskar jag dem och plågar mina barn med dem!
Det blir en sorts cikel som nu för min del är sluten, haha!
Om - jag inte hade börjat att blogga så hade jag aldrig lärt känna Eva-Lena.
Om - jag inte hade börjat att använda Facebook hade jag aldrig lärt känna Anna, nästan min granne.
Om - jag inte hade varit en sökare hade jag aldrig hittat LCHF.
Om - jag alltid hade gått den raka vägen, hade jag aldrig funnit mina smultronställen.
Om - jag inte vågar chansa, blir min vardag ganska grå.
Om - jag lyssnar förmycket på andras åsikter, hittar jag aldrig till mina drömmar.
Om - någon vill prata är jag bra på att lyssna.
Om - jag dricker ett glas rött på helgen, kan jag helt plötsligt prata flytande Italienska.
Ja ordet "om" börjar jag verligen att gilla.
Den som uppfann arbetet måste inte ha haft någonting att göra - ska tydlligen också vara ett tyskt ordspråk.
Varför fick jag aldrig höra det hemma?
Zwei Seelen und ein Gedanke – "Två själar och en tanke" (Friedrich Halm)
Om två börjat att tala samtidig med samma ord.
Ja så här skulle jag nog kunna fortsätta ett tag till, men det är lika bra att sluta så länge det är roligt!
Ordspråk är intressanta tycker jag. Ibland ger det mig en tankeställare, eller tar mig tillbaka till något som jag har upplevt tidigare. Det ger liksom ett litet leénde på läpparna när man inser att det ligger något i just ett ordspråk.
Många fina "om" meningar.
SvaraRaderaJag gillar också ordspråk. Minns något min mor sa som var så riktgt. Som du vet så är hon finska.
"Itku pitkäästä iloista"
Jag kunde se på mina grabbar när det var på gång att ske. Du vet när barn är så skrattiga och tramsiga i sitt lek och bus att man vet att snart händer det något litet så går skrattet över till gråt. Ofta är det inte så farligt utan det är mer i det tillstånd de befinner sig i. Då brukade min mor alltid säga ovan mening.Vilket inte har någon direkt översättning till svenskan men betyder ungefär "gråt efter långt skratt"
Att man tar efter saker från sina föräldrar, trots att man själv ogillade det, stämmer rätt bra.
Jag brukar ofta säga till grabbarna att "det är inte ens fel att två trätter" Jag och minstingen har haft våra duster den senaste tiden och här om kvällen sa han till mig "Mamma, det är inte ens fel att två trätter" Efter lite självransakan så lugnade vi båda ner oss och satte oss och pratade om det och nu är det lite lugnare :)
Ett annat ordsspråk jag gillar är
"Hellre försöka och misslyckas, är att aldrig försöka" eller
"Älska mig som mest, när jag förtjänar det som minst, för då behöver jag det som bäst"
......skulle kunna skriva hur många som helst alla lika klockrena :)
Men du, jag är lite nyfiken på vad "LCHF" betyder. Gillar dina "om om inte fanns" ;o)
Ha en bra söndag / Eva-Lena